No exact translation found for منصف خارجي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منصف خارجي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También subrayaron que la pobreza y el subdesarrollo, la integración de una perspectiva de género, las enfermedades transmisibles, la degradación del medio ambiente, los desastres naturales, la sequía y la desertificación, la brecha digital, el acceso no equitativo a los mercados y la deuda externa seguían siendo cuestiones motivo de preocupación común que requieren una cooperación más estrecha y actividades colectivas.
    وأكدوا أيضاً على أن الفقر والتخلف، وتضمين الجنسانية في صلب الاهتمامات، والأمراض المعدية ، والتردي البيئي، والكوارث الطبيعية، والجفاف والتصحر، والفجوة الرقمية، والنفاذ غير المنصف إلى الأسواق، والدْين الخارجي، لا تزال قضايا تثير انشغالاً مشتركاً وتتطلب تعاوناً أوثق وعملاًَ جمعياً.
  • Lamenta la falta de mecanismos que permitan encontrar soluciones adecuadas para el problema de la carga de la deuda externa insostenible de los países de ingresos medios y bajos muy endeudados y que hasta la fecha no se hayan hecho progresos en corregir las injusticias del actual sistema de solución del problema de la deuda, que sigue poniendo los intereses de los prestamistas por encima de los de los países endeudados y de los pobres que viven en ellos, y, por consiguiente, insta a que se intensifiquen los esfuerzos para concebir mecanismos eficaces y justos destinados a cancelar o reducir sustancialmente la carga de la deuda externa de todos los países en desarrollo, y en particular los que recientemente fueron gravemente afectados por la devastación provocada por desastres naturales como tsunamis y huracanes, así como por conflictos armados;
    تأسف لعدم توافر آليات لإيجاد حلول ملائمة لعبء الديون الخارجية غير المحتمل الواقع على البلدان المتوسطة الدخل و المنخفضة الدخل المثقلة بالديون ولأنه لم يحرز حتى الآن تقدم يذكر في إزالة جوانب الظلم من النظام الحالي لحل مشكلة الديون الذي لا يزال يغلّب مصالح الدائنين على مصالح البلدان المدينة ومن بينها البلدان الفقيرة، ولذلك فهي تدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وضع آليات فعالة ومنصفة لإلغاء عبء الديون الخارجية لجميع البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان التي تأثرت بشدة في الآونة الأخيرة من جراء الدمار الذي أحدثته الكوارث الطبيعية، مثل أمواج تسونامي والأعاصير، ومن جراء النـزاعات المسلحة، أو للحد من هذا العبء بدرجة كبيرة؛
  • Lamenta la falta de mecanismos que permitan encontrar soluciones adecuadas para el problema insostenible de la carga de la deuda externa de los países de ingresos medios y bajos muy endeudados, y que hasta la fecha no se hayan hecho progresos en el intento de corregir las injusticias del actual sistema de solución del problema de la deuda, que sigue poniendo los intereses de los prestamistas por encima de los de los países endeudados y de los pobres que viven en ellos, y, por consiguiente, insta a que se intensifiquen los esfuerzos para concebir mecanismos eficaces y justos destinados a cancelar o reducir sustancialmente la carga de la deuda externa de todos los países en desarrollo, y en particular los que recientemente fueron gravemente afectados por la devastación provocada por desastres naturales como tsunamis y huracanes, así como por conflictos armados;
    تأسف لعدم توافر آليات لإيجاد حلول ملائمة لعبء الديون الخارجية غير المحتمل الواقع على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون ولأنه لم يُحرز حتى الآن تقدم يذكر في إزالة جوانب عدم الإنصاف من النظام الحالي لحل مشكلة الديون الذي لا يزال يغلّب مصالح الدائنين على مصالح البلدان المدينة ومن بينها البلدان الفقيرة، ولذلك فهي تدعو إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وضع آليات فعالة ومنصفة لإلغاء عبء الديون الخارجية لجميع البلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان التي تأثرت بشدة في الآونة الأخيرة من جراء الدمار الذي أحدثته الكوارث الطبيعية، مثل أمواج تسونامي والأعاصير، ومن جراء النـزاعات المسلحة، أو للحد من هذا العبء بدرجة كبيرة؛